中国高校之窗
4月27日下午4时,中国日本文学研究会副会长,著名翻译家林少华教授于吉林大学珠海学院第三教学楼I204开展题为“莫言怎样说话,村上怎样说话——中日两位作家文体比较”的讲座。讲座由中文系孙东临教授主持,吉林大学珠海学院中文系系主任高军青副教授以及全系教师出席了本次活动。
讲座伊始,林少华教授讲述了莫言与村上春树两位作家与诺贝尔文学奖的情缘,并从善恶、民间视角及东方神秘的角度举例分析说明这两位作家的创作路径。随后,林少华教授就本次讲座的重点,即中日两位作家的文体比较进行介绍。他认为,两位作家独具一格的文体共同体现于陌生化的审美效果、诗化倾向和幽默的表达这三个方面,并通过列举两位作家在作品中的语句,直观地体现出文学文体的独特性,还引用莫言和村上的观点——“好的作者肯定是一个文体家”、“文体决定一切”来突出作品文体的重要性。在问答环节中,同学们踊跃提问,现场气氛活跃,林少华教授耐心地为同学们解答,并热情地为同学们签名留念,讲座在热烈的掌声中完美落幕。
本次讲座,为中文系师生提供了一次与当代翻译大家亲密接触的机会,还让师生对莫言和村上春树这两位作家有了更深入的了解,与此同时,也激发了同学们阅读更多文学作品的动力。林少华教授的谦和与博学,将会激励中文系学子在文学的道路上不断前行。(白明玉兰庚泽)
个人简介:
林少华,中国日本文学研究会副会长、中国海洋大学外国语学院教授、国内著名翻译家,尤以翻译日本作家村上春树的作品而为大众熟悉。从1989年翻译《挪威的森林》开始,浸淫村上文字已达20年之久。总共翻译了村上38部作品,是中国翻译村上作品最多、也是最受欢迎的作家之一。
中国高校之窗
《著名翻译家林少华教授作客吉林大学珠海学院中文系开展讲座》相关参考资料:
吉林大学珠海学院、吉林大学 珠海、林少华、异乡人 林少华、吉林大学、吉林大学 招生、吉林大学 宿舍、吉林大学 食堂、吉林大学 学生会